Виктор Голышев совместно с Евгением Солоновичем названы лучшими переводчиками 2012 года. Отмечая труд переводчика, председатель жюри заметил: список соискателей на премию 2012 года был как никогда ярким. Это означает только одно: книжная премия признана сообществом переводчиков и получила необходимый статус. Евгений Солонович известен в профессиональных кругах как переводчик поэзии итальянских авторов, поэтому был номинирован на премию за “Римские сонеты” пера Джоакино Белли. Виктор Голышев получил премию за перевод прозы. Что важно, переводчик работал с произведением Хемингуэя, используя для этого полный текст романа – «Праздник, который всегда с тобой». Нельзя назвать переведённые произведения – книжными новинками, однако тот труд, который проделали переводчики – достоин премии.
Просмотров: 1366
Зарегистрироваться
Не читай ничего, что не желаешь запомнить, и не запоминай ничего, что не имеешь в виду применить.Блэкки Д.