Названы лучшие переводчики иностранной прозы и поэзии

2012-01-21

«Иностранная литература» назвала лучших переводчиков с польского, португальского, итальянского и испанского языков.

За лучший перевод прозы премией "Иллюминатор" был награждён посмертно Анатолий Гелескул. В его сборник переводов с португальского и испанского "Огни в океане" вошли произведения Пабло Неруды, Хуана Рамона Хименеса, Федерико Гарсия Лорки.

Премия "Инолиттл", которая присуждается за лучший поэтический перевод, досталась Евгению Солоновичу, адаптировавшему поэзию Джузеппе Джоакино Белли.

Литературовед Вера Калмыкова удостоилась премии имени Алексея Зверева, а Мадине Алексеевой была вручена премия имени Соломона Апта за переведённые ею репортажи "Убийца из города абрикосов" журналиста Витольда Шабловского.

За перевод романа португальского писателя Антониу Лобу Антунеша "А мне что делать, когда всё горит?" была награждена Екатерина Хаванович. Ей был вручён диплом "зоИЛ", который присуждается лучшим литературным критикам.


Просмотров: 1060